弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。

旧约 - 民数记(Numbers)

Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

然而经上是怎吗说的呢。是说,把使女和他儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。

旧约 - 民数记(Numbers)

Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。

旧约 - 民数记(Numbers)

So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

凡事谦虚,温柔,忍耐,用爱心互相宽容,

旧约 - 民数记(Numbers)

With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。

旧约 - 民数记(Numbers)

Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望,

旧约 - 民数记(Numbers)

There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

所以经上说,他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。

旧约 - 民数记(Numbers)

Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量。

旧约 - 民数记(Numbers)

Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

使我们不再作小孩子,中了人的诡计,和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端。

旧约 - 民数记(Numbers)

That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬。

旧约 - 民数记(Numbers)

Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

1617181920 共1287条